Lawrence Ferlinghetti
Лоуренс Ферлингетти

перейти к стихотворению:

Allen Ginsburg Dying

Allen Ginsburg is dying
It's all in the papers
It's on the evening news
A great poet is dying
But his voice
won't die
His voice is on the land
In Lower Manhattan
in his own bed
he is dying
There is nothing
to do about it
He is dying the death that everyone dies
He is dying the death of a poet
He has a telephone in his hand
and he calls everyone
from his bed in Lower Manhattan
All around the world
late at night
the telephone is ringing
"This is Allen"
The voice says
"Allen Ginsburg calling"
How many times have they heard it
over the long great years
He doesn't have to say Ginsburg
All around the world
in the world of poets
There is only one Allen
"I wanted to tell you" he says
He tells them what's happening
what's coming down
on him
Death the dark lover
going down on him
His voice goes by satellite
over the land
over the Sea of Japam
where he once stood naked
trident in hand
like a young Neptune
a young man with black beard
standing on a stone beach
It is high tide and the seabirds cry
The waves break over him now
and the seabirds cry
on the San Francisco waterfront
There is a high wind
There are great white caps
lashing the Embarcadero
Allen is on the telephone
His voice is on the waves
I am reading Greek poetry
The sea is in it
Horses weep in it
The horses of Achilles
weep in it
here by the sea
in San Francisco
where the waves weep
they make a sibilant sound
a sibylline sound

Allen

they whisper

Allen

Lawrence Ferlinghetti, April 4,1997

Аллен Гинзберг умирает

Аллен Гинзберг умирает
И это в газетах
Это в вечерних новостях
Великий поэт умирает
Но его голос
не умрет
Его голос на земле
В Нижнем Манхеттене
в его кровати
он умирает
И с этим ничего
нельзя поделать
Он умирает смертью какой все умирают
Он умирает смертью поэта
У него в руке телефон
И он звонит каждому
Из своей кровати в Нижнем Манхеттене
По всему миру
поздно ночью
звонят телефоны
"Это Аллен"
Говорит голос
"Аллен Гинзберг звонит"
Сколько раз слышали они это
за долгие великие годы
Ему не нужно говорить "Гинзберг"
Во всем мире
в мире поэтов
Есть только один Аллен
"Я хотел сказать тебе" он говорит
Он рассказывает им что происходит
что спускается
на него
Смерть темная любовница
спускается на него
Его голос спутник несет
по земле
над Морем Джапы1
где он однажды стоял обнаженный
с трезубцем в руке
как юный Нептун
молодой человек с черной бородой
стоящий на каменном пляже
Высшая точка прилива и птицы кричат
Волны разламываются над ним
И птицы кричат
на набережной Сан-Франциско
Сильный ветер
Огромные белые шапки
захлестывают Эмбакадеро
Аллен на телефоне
Его голос в волнах
Я листаю Греческую поэзию
В ней море
В ней лошади плачут
Лошади Ахиллеса
в ней плачут
здесь у моря
в Сан-Франциско
где плачут волны
они издают шипящие звуки
пророческие звуки

Аллен

Шепчут они

Аллен

Примечания:

1) Джапа — медитативная практика, состоящая в длительном (обычно — почти неслышимом для посторонних) повторении мантр.

Автор перевода неизвестен