Francis Bret Harte
Фрэнсис Брет Гарт

перейти к стихотворению:

“TWENTY YEARS”

Beg your pardon, old fellow! I think
I was dreaming just now when you spoke.
The fact is, the musical clink
Of the ice on your wine-goblet`s brink
A chord of my memory woke.

And I stood in the pasture-field where
Twenty summers ago I had stood;
And I heard in that sound, I declare,
The clinking of bells in the air,
Of the cows coming home from the wood.

Then the apple-bloom shook on the hill;
And the mullein-stalks tilted each lance;
And the sun behind Rapalye`s mill
Was my uttermost West, and could thrill
Like some fanciful land of romance.

Then my friend was a hero, and then
My girl was an angel. In fine,
I drank buttermilk; for at ten
Faith asks less to aid her than when
At thirty we doubt over wine.

Ah, well, it DOES seem that I must
Have been dreaming just now when you spoke,
Or lost, very like, in the dust
Of the years that slow fashioned the crust
On that bottle whose seal you last broke.

Twenty years was its age, did you say?
Twenty years? Ah, my friend, it is true!
All the dreams that have flown since that day,
All the hopes in that time passed away,
Old friend, I`ve been drinking with you!

«Двадцать лет»

Я не слушал тебя, старина!
Извини! Размечтался устало.
Звон льдинок в бокале вина
Разбудил мою память от сна,
И струна её вновь зазвучала.

Оказался на пастбище вдруг
Я, спустя двадцать лет — всё знакомо,
В этом звуке услышал, мой друг,
Колокольчиков звон я вокруг
От коров, приближавшихся к дому.

Лепестки белых яблонь дрожат;
Златоцвет в копьевидном убранстве;
За плавильней Рапалей закат —
Дальний Запад — тревожил мой взгляд,
Как страна романтических странствий. 

Был героем мой друг, и была
Моя девочка — ангел. Не скрою,
Пил я пахту, но в десять могла
Вера крепкой быть, в тридцать — прошла,
Сомневаемся мы с перепою.

Ах, всё это представилось ли,
Что, мечтал я, должно быть, устало,
Иль, скорей, потерял всё в пыли
Прошлых лет, тех, что коркой легли
На бутылке твоей из подвала.

Ты сказал, что прошло двадцать лет?
Двадцать лет? Ах, мой друг, я всё знаю!
Все мечты, улетевшие вслед,
Все надежды, которых уж нет,
Я с тобой, старина, пропиваю!

Перевод А. Лукьянова